Pratik Çeviri Sözlüğü - Ingilizce - Turkce. Ekmeğini taştan çıkarır! A good deal Çok, bir çok, bir hayli, pek çok All hours Çok erken veya çok geç, her A good distance Uzun bir mesafe saatte A good distance off Epeyce uzakta All in Her şey dahil; bitkin A good few Birçok; hayli kalabalık All in a sweat Ter içinde 5. Her şey yolundadır! All the year round Bütün yıl, yıl boyunca All is up. Bitti, Tamam! All there Aklı başında All manner of Her çeşit All things considered Enine boyuna düşünülürse All manner of conversation Her tavır ve hareket All this is by the way Şimdi temel soruna gelelim! All my hopes were dashed to All through Her vakit; tamamiyle the ground. Bütün umutlarım suya düştü! All through my life Hayatım boyunca Pillars Of Eternity Send Escort Or Pay Off night long Bütün gece, sabaha kadar All told Bütünüyle, yekun olarak, hepsi All of in hepsi, en aşağı beraber All of a size Hepsi aynı büyüklükte All too soon Pek erken, amansız All of a sudden Birdenbire, ani olarak, apansız, All well and good Tamam, peki, kabul! Her şey Pillars Of Eternity Send Escort Or Pay Off gitti! All of us Hepimiz Allowing for the circums- All out Alabildiğine tances Koşulları hesaba katarak All over Tamamen; bitmiş; tekrar, baştan; Along about Esnasında, sularında her tarafta Along chalk Epey, bir hayli All over again Yeni baştan Along side Yan yana; borda bordaya All over the place Her yerde, her tarafta Along the quay Rıhtım yanında All over the shop Karmakarışık; allak bullak Along time Uzun müddet, hayli zaman All over the world Tüm dünyada, dünyanın her Along way off Çok uzakta yerinde Along with İle birlikte, yanısıra, beraber All right Pek iyi; şöyle böyle; hay hay; A lot Çok doğru, uygun Alpha and omega İlk ve son; başı ve sonu; birinci ve All rolled in one Hepsi bir arada sonuncu All round Mükemmel, her hususta iyi Although nevertheless Her ne kadar An eye for an eye Göze göz dişe diş Anything rather than this Bu olmasın da ne olursa olsun! And later Ve sonra, sonra, ve daha sonra A question of time Zaman meselesi And no mistake Şüphesiz, muhakkak A raft of Çok, pek çok And so Ve böylece, ve de; bu nedenle; ve A rule of thumb Pratik olarak, kararlama yoluyla dahası; o halde As As a favour Bir bağış olarak And that's flat k. As a free gift Armağan olarak And that's that Hepsi bu kadar! As a general rule Genel bir kural olarak, genellikle, And there is also that Ve şu da var ki, bir de şu var, Umumiyetle And there is something more Ve şunları da söylemek gerekir As a general thing Genel olarak ki As a man Bir insan gözü ile, insanlık And therefore Bu nedenle bakımından And what have you k. As a matter of fact Doğrusu, doğrusunu isterseniz, And what is more Ve dahası, hem de, dahası hakikaten, işin doğrusu And what is worse Üstelik As a matter of form Adet yerini bulsun diye And what not v. Olarak As hard as nails Sağlam, sıhhatli; acımasız As convenient Arzu olunduğu gibi As hard as one can go Elinden geldiğince, elinden gelenin As convenience Uygun zamanda en iyisini yaparak As cool as a cucumber Soğukkanlı As has been pointed out İşaret edildiği gibi A score of people Yirmi kişi A sheer waste of time Bu vakit kaybetmekten başka bir As cunning as a fox Tilki gibi kurnaz şey değil! As different as chalk from A short cut Kestirme yol, kısa yol cheese Arasında dağlar kadar fark var! As I see it Bence, kanımca As distinct from Ayrı olarak, farklı bir şekilde Aside from den başka As distinguished from den ayrı olarak, seçkin bir şekilde As if Gibi, sanki, güya, mış gibi, casına; As dry as a bone Kupkuru tut ki As so Nasıl B At the top of one's lungs Avazı çıktığı kadar At the top of the tree Mesleğinde en yüksek derecede At the turn of the century Yüzyılın dönümünde At the very latest En geç At the very least En aşağı, en az At the very most En çok At the zenith of her career Çalışma hayatının doruğunda At this conjunction Durum böyle iken At this distance of time Bunca zaman geçtikten sonra Back and forth İleri geri, aşağı yukarı At this rate Bu gidişle Back to front Ters At this stage Bu aşamada, bu durumda Backwards and forwards ileri geri At times Zaman zaman, ara sıra, bazı bazı, Bag and baggage Her şeyi ile, bütün eşyası ile, pılı bazen, arada bir pırtıyı toplayarak At times like these Böyle zamanlarda Bang in the face Tam yüzüne At top speed Son hızla, azami süratle Bang on time Dakikası dakikasına At various times Çeşitli zamanlarda Be an angel and Ne olursun At walking pace Yürüyüş hızıyla Be good enough to come Lütfen geliniz! At will istediği vakit, canı istediği zaman Be that as it may Her ne olursa olsun At work iş başında Because of den dolayı; ile; yüzünden At worst En kötü ihtimale göre Before 's 'lı yıllardan önce At your convenience Uygun zamanınızda, mümkün Before Christ Milattan önce olduğu kadar yakın bir zamanda Before day Güneş doğmadan önce At your discretion Arzunuza bağlı, nasıl isterseniz! Before hand İlk önce, her şeyden Pillars Of Eternity Send Escort Or Pay Off At your earliest convenience Mümkünse bir an evvel, sizin için Before it is too late İş işten geçmeden mümkün olan ilk fırsatta Before long Yakında; çabuk; çok geçmeden At your peril Günahıboynuna! Before now Bundan önce At your request isteğiniz üzerine Before or after the fact Olaydan önce veya sonra At your service Emrinize amade! Çocuktur yapacak! Believe it or not İster inan ister inanma! Bricks and mortar Mal mülk Below par Normalin altında Bright-eyed and bushy tailed Çok neşeli ve canlı Below the mark İstenilen derecede değil. Bright and breezy Canlı ve neşeli Below the salt Az tanınmış kimseler arasında Bright and clearly Sabahleyin erkenden Beside the mark Alakasız, münasebeti oimayan Broadly speaking Genellikle Beside the point Konu dışı, yersiz Business is looking up. İş düzeliyor. But however Buna karşın Between now and tomorrow Yarına kadar But me no buts. İtiraz etmeyin. Yoluyla, maksadıyla, yerine; By tender Eksiltme usulü ile açıklamak için Örnek Olarak; By the aid of in yardımıyla tarzında By the arms Kucak kucak By word of mouth Sözlü olarak, sözle, ağızdan By the book Doğru malumatla; dürüst By your leave İzninizle, müsaadenizle! Doğru Due to Layıkmünasip, lazım gelen; hesabıyla; in sayesinde, yüzünden. Veya Either this or else that Ya bu ya şu End in smoke Faydasız, beyhude End to end Sıra ile; ucu ucuna Enough and more than enough Elverir, yeter Enough and to spare Yeter ve artar bile! Enough to try the patience of a saint İnsanı çileden çıkarır. Equal to Aynı miktar; akran, emsal? F Ever if Olsa bile, hatta, sa da Ever in one Mütemadi olarak Ever more Daima, ilelebet, ebedi olarak Ever since Ondan beri, o tarihten beri, den beri Ever so Aynı veçhile, böyle dahi, öyle olsa da, rağmen Ever so easy O denli kolay ki Ever so much Pek çok, derecesiz Face down Yüzüstü, yüzükoyun Ever so often Sık sık Face to face Yüz yüze, karşı karşıya Ever then O zaman bile; buna karşın Face to face with İle karşı karşıya Ever though Sa da, se de; sa bile, yla beraber; Failing that Aksi takdirde sına rağmen Fair and square k. Every few days Birkaç günde bir Far and away Pek çok Every few hours Birkaç saatte bir Far and near Her yerde Every four days Dört günde bir Far and wide Her yerde; uzun uzadıya, geniş Every inch Tamamiyle, tepeden tırnağa kadar ölçüde, dünyanın dört yanında Every little helps. Ne kadar az olursa olsun işe yarar!
That's a feather in my cap. About us. A large hole full of water on one side of the little causeway now became horribly apparent to him. At will istediği vakit, canı istediği zaman Be that as it may Her ne olursa olsun At work iş başında Because of den dolayı; ile; yüzünden At worst En kötü ihtimale göre Before 's 'lı yıllardan önce At your convenience Uygun zamanınızda, mümkün Before Christ Milattan önce olduğu kadar yakın bir zamanda Before day Güneş doğmadan önce At your discretion Arzunuza bağlı, nasıl isterseniz! I was examining her while you were dressing. All the year round Bütün yıl, yıl boyunca All is up.
Uploaded by
Production'. Although the influence of this. ABSTRACT. This article is written with the intent to provide a literature overview of the term 'Asiatic Mode of. He had intended to send out for a decent suit for the boy. Well, he would have to go in his ragged cassock now. This book could not have been written without Corry Guttstadt, who discov- eredthesecondvolumeof Süssheim'sdiaryintheLibraryof CongressinWash-. The priest walked up and down keeping his. Gazi̇antep İcra Dai̇resi̇ ait tüm ilanlar escort-kizlar-bayanlar.online'de.Hence he did not intend to approach his marriage bed for the first time on crutches, with a bandaged foot and debilitated--lights or no lights. The recipient of this alluring invitation climbed down from his saddle rather slowly, but with no further signs of hesitation walked imperturbably past his four quivering horses toward the door of the coach. Cancel Save. Login to my Brill account Create Brill Account. Corporate Social Responsiblity. The latter was shooting into the upstairs window of the inn. Bright and breezy Canlı ve neşeli Below the salt Az tanınmış kimseler arasında Bright and clearly Sabahleyin erkenden Beside the mark Alakasız, münasebeti oimayan Broadly speaking Genellikle Beside the point Konu dışı, yersiz Business is looking up. Before him lay a low valley, a wide, cultivated landscape stretching away in the softly brilliant afterglow of a French sunset. Certainly no such vehicle had ever troubled the streets of Romagnat. The off-leader, for there were evidently more horses behind, was ridden by a squat-bodied little man with abnormally short legs. There was a sharp crack, and the captain swore automatically. Besance has been the best of fellows. Excuse me! Draw your chairs up closer while I explain. Latest Key Figures. On the mend e göre Seeing that, with reference to. He was putting roses on the altar before the god of love. Four lackeys bearing a man with a white object that stuck out straight before him were swaying up the stairs, marshalled by a bustling major-domo. Far to the right the giant, sphinx-like curve of a demi-mountain shouldered itself into the constellations. The face of the Virgin was very familiar. A look of mixed jealousy and chagrin as if she were loath to share some personal possession with him hardened her eyes and brought her chin a little further forward while his devotions went on. In some mysterious way the whole background had been given a universal lustre which by reverberated reflections all but cancelled out the shadow of the figure that stood before it. Have it your own way! Brill Fink. Suddenly the vision became intensely clear. The less cause for being remembered the better. My one and only hope Tek umudum My very own Kendi öz malım Man and boy Bütün hayatında, hayatı boyunca Man and wife Karı koca Man to man Erkek erkeğe; samimi olarak, açıkça Many atime Çok kere Many years since Bundan çok sene evvel Matter of course Tabii bir şey, işin doğal gidişine göre Mend your ways! The accident was terrible! That İyi ya All the better Kadar değil Not as Ordering from Brill.